Διαβάστε πρώτη φορά μεταφρασμένη την ξεχωριστή συνέντευξη της δημοσιογράφου και βραβευμένης ποιήτριας Κλέλιας Χαρίση που παραχώρησε στην Ελληνική Πρεσβεία του Λονδίνου, τον περασμένο Μάρτιο, με αφορμή την παρουσίαση της νέας και δίγλωσσης ποιητικής της συλλογής «Αλλαγή Φρουράς-Change of guard» (Εκδόσεις IANOS) την Παγκόσμια ημέρα ποίησης στο Hellenic Center:

1. Κυρία Χαρίση, η νέα σας δίγλωσση ποιητική συλλογή από τις εκδόσεις Ιανός φέρει τον ιδιαίτερο τίτλο ’’Αλλαγή Φρουράς-Change of Guard’’. Tι σημαίνει αυτό για εσάς;

Όπως και στις προηγούμενες ποιητικές μου συλλογές «Στέγη Αναζητήσεων» και «Μετανάστης η ελπίδα», έτσι και στη νέα μου ‘’Αλλαγή Φρουράς-Change of Guard’’, o τίτλος καλλιεργήθηκε από την ανάγκη μου να μπορώ να αποτυπώσω σε μία εικόνα τον λόγο της γέννησης και κατ’ επέκταση ύπαρξης των ποιημάτων που συμπεριλαμβάνονται κάθε φορά στα βιβλία μου.

Η ‘’Αλλαγή Φρουράς’’, δεν είναι παρά η ‘’απλή, αναγκαία και δυναμική αλλαγή στον βηματισμό του Νου και της Ψυχής’΄ που καθένας οφείλει να ακολουθήσει προς τιμήν του μέλλοντος των Πάτριων Λίθων του, τη Δημοκρατία…

Αν με ρωτούσε κάποιος το πώς;.. θα του απαντούσα με ένα απόσπασμα από το ποίημα που γεννήθηκε μέσα μου από ένα τέτοιο ερώτημα:

‘’Με φόντο τις πλανόδιες ψυχές του Σήμερα, περιηγούμαι ανάμεσα στις λιλιπούτειες συνοικίες του Χτες αναζητώντας τις σκιές που δεν χάθηκαν από το βλέμμα των αξιών μας. Τις σκιές που κατοικούν μέσα μας και φωταγωγούν τις φιλονικίες των καιρών διαγράφοντας κύκλους ιστορίας.

Αλλαγή φρουράς ζητούν τα μάτια μου από τα μάτια της σοφίας…’’

2. Ποια αίσθηση σας άφησε επιστρέφοντας στην Ελλάδα η παρουσίαση της ποιητικής σας συλλογής στο Hellenic Center του Λονδίνου την Παγκόσμια ημέρα Ποίησης;

Για έναν καλλιτέχνη, η επιβράβευση έρχεται πέρα από την ώρα της έμπνευσης και δημιουργίας, την ώρα της επικοινωνίας με το κοινό.

Εκεί αντιλαμβάνεται πραγματικά αν το έργο του μπορεί να μιλήσει στη γλώσσα του ακροατηρίου και του θεατή.

Επέλεξα συνειδητά να παρουσιάσω το νέο μου δίγλωσσο πνευματικό παιδί την Παγκόσμια ημέρα ποίησης δουλεύοντας για μεγάλο χρονικό διάστημα πέρα από την παράσταση, το αφιέρωμα-βίντεο ανάμεσα στη σύνδεση των σπουδαίων Βρετανών και Ελλήνων ποιητών έτσι ώστε η παλιά γενιά να είναι αυτή που μία τέτοια μέρα θα καλωσορίσει και θα υποδεχτεί έναν νέο καλλιτέχνη όπως η Κλέλια Χαρίση που έχει ως όραμα την προαγωγή της Ελληνικής πολιτιστικής διπλωματίας μέσω της τέχνης της ποίησης.

Ερχόμενη από την Ελλάδα , παρόλο που στις αποσκευές μου βρισκόταν η δυνατή ενέργεια και ο επαγγελματισμός των συνεργατών μου , ένα μέρος του άγχους μου παρέμενε εγκλωβισμένο μέχρι την έναρξη της εκδήλωσης..

Από κει και πέρα όλα εξαφανίστηκαν δια μαγείας.. παρατηρούσα τον κόσμο καθ’ όλη τη διάρκεια της παράστασης και έμενα έκπληκτη σε κάθε ενότητα…στις ομιλίες του Γιώργου Τσαβλίρη, της Έλενας Ματθαιοπούλου, του Αντρέα Σκούρτη, στην απαγγελία της κας Βαφείδου, στα τραγούδια μου τα οποία ερμήνευσε εξαιρετικά η Κρινιώ Νικολάου, στην έκπληξη της βραδιάς-τη σύγχρονη θεατρική απόδοση της ποίησής μου από την επιβλητική Χριστίνα Καπάδοχα… Σε κάθε ένα από αυτά , ο κόσμος γινόταν μέρος αυτής της ενέργειας, γινόταν ένα με την ποίηση!

Η μεγαλύτερη επιβράβευση για μένα;…το ότι Έλληνες ομογενείς και ξένοι, μία βραδιά όπως και αυτή, ‘’ ένιωσαν αυτό που είδαν μέσα από τα μάτια της ψυχής της τέχνης αποκωδικοποιώντας το συναίσθημα της γλώσσας’’.

3. Με ποιόν τρόπο πιστεύετε επηρέασε την προσωπικότητά σας το γεγονός ότι ζήσατε τα παιδικά και φοιτητικά σας στο εξωτερικό και συγκεκριμένα στην Ιταλία;

Αν και ο δεσμός ανάμεσα στην Ιταλική και Ελληνική κουλτούρα είναι ανέκαθεν ισχυρός (αναφερόμαστε συχνά στη φράση: una fazza, una razza), το να γεννιέσαι πατώντας παράλληλα πάνω σε δύο γειτονικούς κόσμους οι οποίοι αλληλεπιδρούν συνεχώς μεταξύ τους, μπορεί από τη μια να ανοίγει νέους ορίζοντες καθιστώντας πιο εύπλαστο τον εαυτό σου με τους γύρω σου, από την άλλη σου δημιουργεί την αίσθηση ότι πάντα ένα κομμάτι σου λείπει..

Έχεις βέβαια την αίσθηση ότι γοητεύεσαι που είσαι από δύο λαούς, μιλάς με ευχέρεια δύο γλώσσες, αντιλαμβάνεσαι με διαφορετικό τρόπο τον έξω κόσμο, είσαι πολίτης των διαπολιτισμικών αξιών..

Έχω έντονες μνήμες από την Ιταλία καθώς ήμουν παιδί αλλά και φοιτήτρια. Ανάλογες μνήμες έχω και από την Ελλάδα.

Σίγουρα, αυτές οι μνήμες, κάπου βαθιά στο υποσυνείδητο ’’κάνουν παρέα’’.. ίσως και γι’αυτό, ο χρόνος επέλεξε τελικά να τις φωνάζει ‘’μνήμη’’..!

4. Δεν είναι λίγοι οι Έλληνες που μετανάστευσαν λόγω κρίσης στην Αγγλία με στόχο την επαγγελματική τους αποκατάσταση. Υπάρχει κάποιο μήνυμα που θα θέλατε να τους μεταφέρετε;

Μου δίνετε την αφορμή να αναφερθώ στον τίτλο της προηγούμενής μου συλλογής ‘’Μετανάστης η ελπίδα-Emigrant Hope’’. Μιλάει ακριβώς για αυτό…για την ανάγκη που έχει η ίδια η ελπίδα να μεταναστεύει από Έλληνα σε Έλληνα έτσι ώστε κάποια στιγμή να επαναπατρισθεί εκεί όπου της αξίζει: στις ρίζες της!

Τις περισσότερες φορές, η αίσθηση ότι πολλοί νέοι φεύγουν από την πατρίδα μας για να βρουν ένα καλύτερο επαγγελματικά αύριο σε άλλες Χώρες όπως η Μ Βρετανία, μας δημιουργεί ένα αίσθημα ανασφάλειας, απογοήτευσης και λύπης.

Κανείς δε θέλει να ζήσει μακριά από τον τόπο που γεννήθηκε και μεγάλωσε.

 Όμως αυτοί οι Έλληνες… όπως εσείς τους ζείτε στην Αγγλία ,αλλά όπως και εγώ τους έχω ζήσει μέσα από τις εκπομπές που έχω κάνει στην ΕΡΤ για τον απόδημο Ελληνισμό.. είναι’’ δύο φορές Έλληνες’’!!!!

Τους βλέπεις να τηρούνε με σθένος την παράδοση, τα ήθη, τα έθιμά μας, τους καμαρώνεις που μεταφέρουν στους ξένους άρωμα Ελλάδας!

Το να αποκόπτεται κανείς ‘’φαινομενικά’’ από το οικογενειακό του περιβάλλον επειδή οι συνθήκες τον οδήγησαν εκεί, δε σημαίνει ότι’’ η μνήμη παύει να εργάζεται στα μεταλλωρυχεία της ανοικοδόμητης ηθικής’’..

Για αυτό, θέλω να πώ ένα μεγάλο ευχαριστώ σε όλα τα αδέλφια μας εκεί έξω που συνεχίζουν να βγάζουν ‘’καθαρό χρυσό από την τιμή της έλλειψης’’..

5. Σπουδάσατε οικονομικά στην Ιταλία και Ειδική φυσική Αγωγή στο Α.Π.Θ.

Παρόλα αυτά έχετε καταξιωθεί στον χώρο της δημοσιογραφίας και της ποίησης. Αυτές οι αλλαγές συστήνουν ένα ακούραστο και ανήσυχο πνεύμα συνεχούς ενδοσκόπησης;

Πιστεύετε πως έχετε καταλήξει σε ποιόν από όλους αυτούς τους τομείς δράσεις ανήκετε περισσότερο;

«Τα Πάντα Ρεί’»… ο Ηράκλειτος ανήκει στους αγαπημένους μου φιλοσόφους. Τα πάντα γύρω μας αλληλεπιδρούν και μεταβάλλονται μαζί με τη φύση και η γνώση. Αυτό που πάντα μένει ακέραιο είναι η ύπαρξή μας. Η ανάγκη για εξέλιξη είναι ίσως από τις βασικότερες παραμέτρους στον παράγοντα ύπαρξη. Καθένας από εμάς, με τον καιρό , ανακαλύπτει τις δικές του μεθόδους για γνώση και εξέλιξη.

Εγώ εξαρχής, τις βρήκα στον Ηράκλειτο και στην πορεία, βασισμένη στην από τη φύση μου εσωτερική ανησυχία που με χαρακτηρίζει: στην ανάγκη μέσα από διαφορετικούς ’’φαινομενικά’’ δρόμους να μπορώ να ανακαλύπτω τις λεωφόρους του εαυτού μου.

Όπως γράφω και σε ένα ποίημα μου.. ’’Ανάμεσα στις διχάλες του εαυτού μου μελοποιήθηκε η ανάγκη μου να υπηρετώ τον νόμο των αντιθέτων’’.

Μπορεί τα οικονομικά, η δημοσιογραφία, η ποίηση, ακόμη και ο πρωταθλητισμός με τον οποίο χρόνια ασχολήθηκα, για κάποιους να φαίνονται δρόμοι διαφορετικοί.. πρόκειται όμως για την ίδια λεωφόρο στην οποία οι κάθετοι αυτοί δρόμοι καταλήγουν, τη λεωφόρο της ζωής μου. Δεν είναι λίγες οι φορές που ‘’έψαξα απαντήσεις μέσα από ένα κάθετο δρόμο και τελικά μου δόθηκαν από έναν παράλληλό του’’.

Όσο για τη δημοσιογραφία και την ποίηση, είναι δύο ποταμοί που ο ένας εκβάλει μέσω του άλλου.

6. Αποτελέσατε πρέσβειρα της εκστρατείας ‘’ΚΙΝΗΣΗ ΜΑΣΤ’’ της Ελληνικής Αντικαρκινικής Εταιρίας για την πρόληψη του καρκίνου του μαστού και σήμερα η πρέσβειρα της εκστρατείας ‘’LETS ΠΑΠ’’ της HeCPA για την πρόληψη του καρκίνου του τραχήλου της μήτρας.

Τι σας ώθησε στο να ασχοληθείτε έντονα με τις σημαντικές αυτές κοινωνικά εκστρατείες και τι αντλείτε από αυτά;

Το βάπτισμα με τις δύο πολύ σημαντικές κοινωνικού τύπου εκστρατείες στον χώρο της υγείας ήρθε σε μία φάση της ζωής μου όπου αναζητούσα δημοσιογραφικά και τηλεοπτικά να κάνω ένα βήμα πιο πέρα .. ένα μεγάλο ευχαριστώ σε όσους με εμπιστεύτηκαν και μου ανέθεσαν μια τέτοια ευθύνη. Μέσα από τις δύο εκστρατείες, τόσο την κίνηση Μαστ της Ελληνικής αντικαρκινικής για τη πρόληψη του καρκίνου του μαστού όσο και την ‘’LETS PAP’’ της ΗeCPA που έχει ως στόχο μέσα από την 1η ελληνική δωρεάν εφαρμογή για την υγεία της γυναίκας (www.letspap.gr) ) να μπορεί κάθε γυναίκα με ένα μόνο κλικ στο κινητό της ή στο tablet, σε κάθε γωνιά της Ελλάδας και όχι μόνο, να παραμένει ενημερωμένη οπότε και υγιής από τον καρκίνο του τραχήλου της μήτρας με τρόπο άμεσο και δια δραστικό!

Αντιλήφθηκα πρώτα από όλα ως γυναίκα, τα μεγάλα βήματα που έχει κάνει η επιστήμη μέχρι στιγμής γύρω από την πρόληψη, και πώς η ιδιωτική πρωτοβουλία που καμία φορά οι κυβερνήσεις αψηφούν , είναι η αναγκαία για να γίνουν βήματα στον χώρο της επιστήμης και υγείας. Απευθύνομαι στην ιδιωτική πρωτοβουλία της Ελληνικής φαρμακοβιομηχανίας ELPEN και της Ελληνικής φαρμακευτικής εταιρίας AENORASIS οι οποίες με την ευγενική συμβολή τους κάλυψαν ένα μεγάλο μέρος των εξόδων των δυο εκστρατειών.

Καμία γυναίκα από φόβο ή άγνοια δεν πρέπει να λέει όχι στην αναγκαία προληπτική εξέταση είτε πρόκειται για μαστογραφία, είτε για TESTPAP.

Για αυτό και το μότο μας είναι: LETS PAP!!

Το μόνιμο αντίδοτο στην ευτυχία κάθε γυναίκας αλλά και κάθε άντρα ή παιδιού που βρίσκεται κοντά στην ευτυχία της.. είναι η Πρόληψη!!

Μέσα από αυτά τα δύο ταξίδια ζωής, έχω μάθει να αγαπάω περισσότερο τον εαυτό μου…

7. Τι σημαίνει η ποίηση για την Κλέλια Χαρίση; Θα μπορούσαμε να θεωρήσουμε τον ποιητή ως κάποιον που φέρει μέσα του μια ‘’αποστολή’’;

Η ποίηση για μένα είναι η νοητή γραμμή που ενώνει την έμπνευση με την έκφραση, την έκφραση με την επικοινωνία, τη πιθανότητα με το συμπέρασμα. Η τέχνη και η κάθε μορφή τέχνης, είναι ίσως από τα λίγα βιώσιμα σημεία αναφοράς των κοινωνικών αξιών. Έχει τη δύναμη να ενώνει, να αφυπνίζει… γιατί δεν είναι παρά η απόλυτη επικοινωνία με τον ‘’ανώτερο εαυτό μας’’.

Ο κόσμος ,πάντα την αποδέχεται σαν κάτι πηγαίο, αληθινό, πέρα από τον εαυτό μας: Μπρος στο καλλιεργήσιμο, τι να φοβηθεί εξάλλου η χειρωνακτική εργασία της ψυχής;

Η ποίηση, είναι μία από τις πανάρχαιες μορφές τέχνης λίγο στις μέρες μας παραγκωνισμένη… όχι λόγο της ιδιότητας της να γεννά ρεαλιστικά το αφηρημένο, αλλά λόγο του τρόπου με τον οποίο συνηθίζεται να εκφέρεται: μόνο μέσω του λόγου.

Η ποίηση δεν είναι μόνο για να διαβάζεται ή να απαγγέλλεται.. η ποίηση έχει χρώμα, δόνηση, μέτρο. Υπάρχει για να μελοποιείται, να δραματοποιείται, να ερμηνεύεται αφού είναι λόγος!

Για αυτό και το μότο μου στις παρουσιάσεις μου είναι η εξής φράση:

Οι τέχνες κάθονται δίπλα στο λόγο με σκοπό να εκτονώσουν σε καταιγίδα τη μεγαλύτερη επιθυμία του ανθρώπου, την ανάγκη για επικοινωνία.

Αν λοιπόν, το «κάλεσμα της τέχνης» κρύβει και μία «αποστολή» για έναν καλλιτέχνη, αυτό θα το ανακαλύψουμε όλοι μαζί στο κοινό μας ταξίδι για… την «Ιθάκη».

8. Μνήμη και απώλεια φαίνεται να παίζουν σημαντικό ρόλο στην ποίησή σας. Συνθέτουν αυτά τα δύο τη βασική πηγή έμπνευσή σας και ύπαρξης;

Μνήμη και απώλεια, ίσως είναι τα κύρια χημικά στοιχεία από τα οποία αποτελείται μία ‘’καλλιτεχνική ένωση’’, ένα ποίημα στην περίπτωση της τέχνης της ποίησης. Στη δική μου ποίηση, αυτά τα δυο συμπληρωματικά στοιχεία παίζουν πρωταγωνιστικό ρόλο μίας και συνθέτουν την έμπνευση.

Θα μπορούσα να παρομοιάσω τον κύκλο της έμπνευσης με τον κύκλο ζωής…’’ γεννιέται μέσω της έντονης μνήμης, μεγαλώνει και ωριμάζει τον καρπό της μέσα από την ενδεχόμενη απώλεια, αποκόπτεται από τον ομφάλιο λώρο της όταν μεταβιβάζεται στο χαρτί’’.

Τη στιγμή που το μέσα σου αποτυπώνεται σε ποίημα,

την ίδια στιγμή, η έμπνευση φτάνει στην κορύφωσή της,

παίρνει πλέον τη μορφή του, εξωτερικεύεται,

παύει να υπάρχει μέσα σου… αλλά εμπρός σου!

9. Ανήκετε στην νέα γενιά των Ελλήνων ποιητών και ήδη κρατάτε στα χέρια σας την υπογραφή της μετάφρασης της μεγάλης Ελληνίδας ποιήτριας Κατερίνας Αγγελάκη Ρουκ αλλά και τη συνεργασία με πολύ σπουδαίους Έλληνες συνθέτες και ερμηνευτές. Πώς νιώθετε για όλα αυτά;

Το όνειρο κάθε καλλιτέχνη είναι να μπορεί μιλάει με το έργο του στις ψυχές των ανθρώπων.

Όταν το έργο του μιλάει και στην ψυχή μίας σπουδαίας ποιήτριας-μεταφράστριας όπως η Κατερίνα Αγγελάκη Ρουκ η οποία μετέφρασε την Αλλαγή Φρουράς από τα Ελληνικά στα Αγγλικά, τότε… όνειρό σου γίνεται το ‘’όνειρο εκτός συνόρων’’.. αρχίζεις και αναρωτιέσαι για το πώς αυτή την ευλογία και ευθύνη, θα μπορέσεις να την μετατρέψεις σε ποτάμι επικοινωνίας ανάμεσα στην Ελληνική πολιτιστική διπλωματία και τον έξω κόσμο, πώς θα δημιουργήσεις τις συνθήκες εκείνες που θα οδηγήσουν σε μία σφιχτή χειραψία ανάμεσα στην παλιά γενιά των ποιητών και στη νέα γενιά, αλλά και στη νέα γενιά της Ελληνικής ποίησης με την ξένη.

Σίγουρα μόνο η ποίηση από μόνη δεν μπορεί…χρειάζεται να μιλήσουν και οι άλλες τέχνες εκ μέρους της, να συνυπάρξουν στο όραμά της και με έναν πιο άμεσο τρόπο να την αποδώσουν…

Για αυτό και μέχρι στιγμής, πέρα από την ποίηση, έχω δώσει έμφαση και στον στίχο και νιώθω ευλογημένη μέσα από τις συνεργασίες με πολύ αξιόλογους καλλιτέχνες όπως ο Γιώργος Χατζηνάσιος ο οποίος μελοποίησε το ποίημα μου αφιερωμένο στην επιστροφή της Αφροδίτης της Μήλου ’’Ελληνίζουσα Αρπαγή’’, ο Λαυρέντης Μαχαιρίτσας, ο Λάκης Παπαδόπουλος, η Κρινιώ Νικολάου, η Τζώρτζια (ΜΠΛΕ), η Ζωή Τηγανούρια.

Μάλιστα το νέο μας τραγούδι ‘’ΑΓΑΠΗ ΠΛΑΝΟΔΙΑ (Itinerant Love)’’ με τον Λαυρέντη Μαχαιρίτσα σε στίχους δικούς μου και μουσική της Κρινιώς Νικολάου μόλις κυκλοφόρησε και ευελπιστώ να μιλήσει στις ψυχές των ακροατών γιατί μιλάει ακριβώς για αυτήν την ανάγκη… να πάψει η ψυχή να πλανάται μέσα από όλα όσα ανάβουν και σβήνουνε χρόνια.

Ευελπιστώ, ο δίαυλος επικοινωνίας που άνοιξε στη ζωή μου με το εξωτερικό ξεκινώντας από το Λονδίνο φέτος τη Παγκόσμια ημέρα ποίησης, να είναι η αρχή για όσους…

emigrate from Youth to Experience distributing a piece of hope to all those that are seeking ‘’their own’’ Ithaka…

Ακολουθήστε την επίσημη σελίδα μας στο facebook schooltime για να βλέπετε τις σημαντικότερες ειδήσεις στη ροή του schooltime.gr

Ακολουθήστε μας στο facebook